Заяц во хмелю

Заяц во хмелю
(заглавие басни С. Михалкова - 1945 г.) "Ein Hase in Rausch" (Titel einer Fabel von S. Michalkow). Ein betrunkener Hase wird übermütig und rühmt sich, er könne es selbst mit dem Löwen aufnehmen, er würde mit ihm kurzen Prozess machen. Mitten in seinen prahlerischen Reden begegnet er dem Löwen. Dieser herrscht ihn an, und der Rausch des Hasen verfliegt sofort. In einer Gesellschaft sei auf die Gesundheit des Löwen getrunken worden, da habe er hinter den anderen nicht zurückstehen können, lallt er zur Rechtfertigung seines Zustandes. Man bezeichnet mit dem Ausdruck einen übermütig gewordenen Angsthasen.

Русско-немецкий словарь крылатых слов. - "Русский язык - Медиа" . . 2004.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Заяц во хмелю — Название басни (1945) советского поэта Сергея Владимировича Михалкова (р. 1913). Заяц, будучи пьян, хвастается тем, что не боится даже Льва: Да я семь шкур с него спущу И голым в Африку пущу! Но стоит Льву появиться перед Зайцем, как тот дрожит и …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Заяц во хмелю — разг. Ирон. О хвастливом и задиристом пьяном человеке. /em> Восходит к заглавию басни С. Михалкова (1945) …   Большой словарь русских поговорок

  • ЗАЯЦ — Ловить зайца. Новосиб. В свадебном обряде: перегораживать улицу для того, чтобы задержать поезд жениха с требованием выкупа за невесту. СРНГ 17, 101; ФСС, 107. Обогнать зайца. Новг. Шутл. Быстро побежать. НОС 6, 97. Сказывать зайца в верше, щуку… …   Большой словарь русских поговорок

  • Михалков, Сергей Владимирович — Сергей Михалков …   Википедия

  • что — 1) чего, чему, что, чем, о чём, мест. 1. вопросительное. Обозначает вопрос о предмете, явлении, признаке и т. п. Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном? Лермонтов, Парус. Чего тебе: чаю или кофе? Эй, Афанасья, кофе доктору, да… …   Малый академический словарь

  • миг — а, м. Очень короткий промежуток времени; мгновение, момент. И бросив взор к стране своей: Прости, отчизна золотая! Сказал, быть может, в этот раз С тобой навеки мне проститься, Но этот миг, но этот час Надолго в сердце сохранится! Лермонтов,… …   Малый академический словарь

  • э́тот — этого, м.; эта, этой, ж.; это, этого, ср.; мн. эти, этих; мест. 1. указательное. Указывает на предмет, находящийся вблизи кого , чего л., ближайший в пространственном отношении по сравнению с другим, более отдаленным; противоп. тот (в 1 знач.).… …   Малый академический словарь

  • Литься рекой — Устар. Экспрес. Обильно, в большом количестве (о вине). Что прикажете, господин учитель?.. Шампанского!.. Чтобы рекой лилось!.. И фруктов!.. Новичок тут, сообразил Егор, залихвата из себя строит (М. Юдалевич. Пятый год). Вино лилось рекой. Сосед… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Не сходя с места — Прост. Экспрес. 1. Сразу, за один приём. Ученикам известно было, что сторож однажды на масленице, не сходя с места, съел семьдесят три блина и выпил четверть ведра сиводёру, то есть водки (Помяловский. Очерки бурсы). Вино лилось рекой… И Заяц наш …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • подхалима́ж — а, м. разг. То же, что подхалимство. Лев пьяных не терпел, сам в рот не брал хмельного, Но обожал… подхалимаж. Михалков, Заяц во хмелю …   Малый академический словарь

  • пои́ть — пою, поишь и поишь; повел. пои; несов., перех. 1. (несов. напоить). Давать пить. Поить чаем. □ Прохор вел поить лошадей. И. Гончаров, Обрыв. По ночам он кашлял, и она поила его малиной и липовым цветом. Чехов, Душечка. Завернутый в одеяло, Лука… …   Малый академический словарь

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”